L is for Leaving A to Z Challenge, or How I was Unable to Continue

Just a note to visitors from the A to Z blogging challenge, I have to drop out due to a family emergency. I have enjoyed this month’s challenge and will definitely  look at doing it next year. Please feel free to stay on my subscription list, I will be posting after this crisis has passed,Continue reading “L is for Leaving A to Z Challenge, or How I was Unable to Continue”

K is for Kilo

Costarican idioms (loosely interpreted) Okay, I’ve run aground; K is a difficult letter in the Spanish alphabet. There are all sorts of K words, but they are mostly translations of things like Kant, Karachi, Kurdish, etc. So today  I thought I would discuss Kilo. Most Americans know it as a unit of weight; one weContinue reading “K is for Kilo”

H is for Hacerse Bolas

Costarican idioms (loosely interpreted)   Hacerse bolas is to become confused, which is easy to do if you don’t speak Spanish very well. Like me. But for a long time I didn’t have to learn the language. The area where we live, the Atlantic coast, was first populated by indigenous natives and then by WestContinue reading “H is for Hacerse Bolas”

E is for Estañon Sin Fondo

  Costarican idioms (loosely interpreted) Gluttony. I don’t believe I am a glutton, but I do tend to hoard food. For a long time I stockpiled because there simply weren’t any decent pulperias ( grocery stores, mostly called tiendas in other Latin American countries) in our area, so if I saw something we needed, or IContinue reading “E is for Estañon Sin Fondo”

C is for calenton de cabeza.

Costarican idioms from A to Z (loosely interpreted) The verb calentar means “to heat,” so this expression means “to get angry” (hot headed). Do I have a problem with this? Ha! This has probably been my single highest hurdle living in Costa Rica. When I first arrived twenty years ago (can it have been thatContinue reading “C is for calenton de cabeza.”

B is for Bochinche

Costarican idioms from A to Z In Costa Rica, bochinche means “to mix it up” or “to fight.” But, curiously, it is also a Costarican national dish. When ordering the almuerzo, or lunch, one can order a casado or a bochinche. The only difference is the way they are presented. The casado is a combinationContinue reading “B is for Bochinche”

A is for Apuntarse

Costarican idioms from A to Z (loosely interpreted) A is for Apuntarse: to join, as in join in an activity, or a club (or a blog challenge). The verb matricular is also used here, but that is better translated as “enroll.” The informal is apuntarse (¿Alguien se apunta a escribir una blog A a Z?).Continue reading “A is for Apuntarse”